Глагол
/aboχoˈnaɾ/
Слово "abochornar" используется в испанском языке для обозначения состояния смущения или замешательства, когда человек чувствует себя неловко или сконфуженно. Частота его использования средняя, и оно встречается как в устной, так и в письменной речи.
Ella se abochornó cuando le hicieron un cumplido.
(Она смутилась, когда ей сделали комплимент.)
No quiero abochornarte con tantas preguntas.
(Я не хочу смущать тебя таким количеством вопросов.)
El niño se abochornó al hablar en público.
(Мальчик смутился, когда заговорил на публике.)
Слово "abochornar" используется в различных idiomatic expressions, где оно может передавать состояние смущения или неловкости в разных контекстах.
No quiero que te abochornes por mi culpa.
(Я не хочу, чтобы ты смутился из-за меня.)
A veces, los halagos pueden abochornar a las personas.
(Иногда комплименты могут смущать людей.)
El abochorno en público es una experiencia difícil para muchos.
(Смущение на публике — это сложный опыт для многих.)
Ella se abochorna fácilmente cuando se le señala.
(Она легко смущается, когда на нее указывают.)
Слово "abochornar" происходит от сочетания префикса "a-" и корня "bochorno". "Bochorno" в свою очередь происходит от латинского "bucernium", что означало "умеренная жара" или "неловкость", трансформировавшееся в современное "абочорн" (досл. "стыд", "неудобство").
Синонимы: - avergonzar (смущать) - incomodar (неловко себя чувствовать)
Антонимы: - tranquilizar (успокаивать) - animar (подбадривать)