Глагол
/aboχoɾˈnan̪se/
Слово "abochornarse" в испанском языке означает испытывать смущение или стыд, часто связанное с ситуациями, когда человек чувствует себя неловко или затруднительно. Используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще можно встретить в литературных текстах. Частота употребления слова умеренная.
Ella se abochornó cuando todos la miraron.
Она смутилась, когда все на нее посмотрели.
Es normal abochornarse en situaciones incómodas.
Нормально смущаться в неловких ситуациях.
Él se abochornó al contar su historia embarrassing.
Он покраснел, рассказывая свою смущающую историю.
Слово "abochornarse" часто используется в различных выражениях, связанных с чувствами смущения и стыда.
Se abochorna fácilmente con los cumplidos.
Она легко смущается от комплиментов.
Siempre se abochorna cuando habla en público.
Он всегда смущается, когда говорит на публике.
No quiero abochornarme delante de mis amigos.
Я не хочу смущаться перед своими друзьями.
A veces me abochorna recordar mis errores del pasado.
Иногда мне стыдно вспоминать свои ошибки прошлого.
Слово "abochornarse" происходит от латинского слова abochornare, которое указывает на состояние смущения или недоумения.
Синонимы: - avergonzarse (смущаться) - sonrojarse (краснеть) - ruborizarse (краснеть от смущения)
Антонимы: - enorgullecerse (гордиться) - atreverse (осмеливаться)