Глагол.
[abo.feˈte.aɾ]
Слово abofetear в испанском языке означает "ударить по лицу" или "дать пощечину". Это слово используется чаще в устной речи, особенно в неформальных контекстах. Оно описывает действие, когда кто-то наносит удар ладонью по лицу другого человека.
Мальчик дал своему другу пощечину в приступе гнева.
En la película, el villano abofetea a la heroína por desobedecer sus órdenes.
В фильме злодей дает пощечину героине за неповиновение его приказам.
Ella abofeteó al hombre que intentó robarle el bolso.
Слово abofetear не является ключевым элементом идиоматических выражений в испанском языке, однако может возникать в разговорной речи, когда речь идет об употреблении физической силы. Вот несколько примеров:
Это не способ решать проблемы, давая друг другу пощечины.
Ella se siente culpable de haber abofeteado a su hermano durante la pelea.
Она испытывает вину за то, что дала пощечину своему брату во время драки.
En algunas culturas, dar una abofetada es considerado un acto de deshonra.
Слово abofetear происходит от старого испанского bufetada, что также означает "пощечина". Корень bofet- связан с латинским словом bucca, что означает "щека". Сложение с префиксом a- указывает на действие, направленное на объект.
Синонимы: - golpear (ударить) - abofetada (пощечина)
Антонимы: - acariciar (погладить) - abrazar (обнять)
Это слово обозначает действия, связанные с физическим воздействием и эмоциональными реакциями, и важно помнить о контексте, в котором оно употребляется.