Существительное
[a.βo.ʎuˈða.ɾa]
"Abolladura" используется в испанском языке для обозначения вмятины или вогнутой части на поверхности, например, металла или дерева. Слово чаще всего используется в письменной речи в технических и бытовых контекстах, связанных с ремонтом и обслуживанием предметов, особенно автомобилей.
У машины вмятина на правой стороне.
Después del accidente, había varias abolladuras en la carrocería.
Слово "abolladura" не является частью частых идиоматических выражений в испанском языке, но может встречаться в контексте, связанном с повреждениями или неисправностями.
Тем не менее, можно привести несколько примеров предложений с аналогичными и растянутыми фразами:
После шторма дверь имела вмятину, которой там никогда не было.
Si no cuidas tu auto, las abolladuras se acumularán con el tiempo.
Слово "abolladura" происходит от глагола "abollar", который обозначает "вмять" или "вогнуть". Корень "aboll-" происходит от "bolla", что в средневековом испанском языке означало "вмятина" или "шишка". Таким образом, "abolladura" буквально может быть переведено как "вмятинность".
Синонимы: - Deformación (деформация) - Dentinado (углубление)
Антонимы: - Retoque (ремонт) - Alisado (выравнивание)