Глагол.
/ aβoˈnaɾ /
Слово "abonar" в испанском языке означает осуществление платежа или внесение суммы денег, в основном в контексте финансов и commerce. Это слово также может использоваться в юридическом контексте, когда речь идет о выполнении обязательств. Частота использования "abonar" довольно высокая в письменной речи, например, в официальных документах, счетах и договорах, но также встречается и в разговорной речи, когда обсуждаются финансовые вопросы.
Es importante abonar la factura antes de la fecha límite.
(Важно оплатить счет до крайнего срока.)
Necesitamos abonar una parte del préstamo este mes.
(Нам нужно внести часть кредита в этом месяце.)
El cliente decidió abonar el total en efectivo.
(Клиент решил оплатить всю сумму наличными.)
Слово "abonar" не так часто используется в идиоматических выражениях, однако оно может встречаться в различных контекстах, связанных с оплатами и финансами.
Abonar el terreno.
(Подготовить почву.) – означает подготовить условия для того, чтобы что-то произошло.
Abonar la confianza.
(Поддерживать доверие.) – подразумевает укрепление доверительных отношений в бизнесе или личных связях.
Abonar a alguien.
(Заплатить кому-то.) – используется в значении компенсировать или возместить расходы кому-либо.
Слово "abonar" происходит от латинского "abonāre", что означает "вносить", "оплачивать". В средневековом испанском это слово использовалось для обозначения выплат, связанных с долгами или налогами.
Синонимы: - liquidar (погашать) - pagar (платить) - sufragar (финансировать)
Антонимы: - deber (долг) - retener (удержать) - atrasar (задержать)