abrasar - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

abrasar (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Глагол.

Фонетическая транскрипция

/abɾaˈsaɾ/

Варианты перевода на Русский

Значение слова

Слово "abrasar" в испанском языке означает "сжигать" или "обжигать". Оно используется в разных контекстах, связанных с огнем и температурой. Частота использования слова относительно невысока, и оно чаще встречается в письменной речи, особенно в литературных текстах или научных статьях, чем в обыденной разговорной речи.

Примеры предложений

  1. El fuego puede abrasar todo en cuestión de minutos.
    Огонь может сжигать все за считанные минуты.

  2. Ten cuidado con la estufa, no te vayas a abrasar.
    Будь осторожен с плитой, не обожгись.

  3. La lava puede abrasar la vegetación cercana.
    Лава может сжигать близлежащую растительность.

Идиоматические выражения

Слово "abrasar" не так часто используется в идиоматических выражениях, однако оно встречается в некоторых контекстах, связанных со страстью или сильными эмоциями.

Примеры предложений с идиоматическими выражениями

  1. Su amor por ella lo abrasó por completo.
    Его любовь к ней полностью сожгла его.

  2. La pasión que siente por la música la ha abrasado desde joven.
    Та страсть, которую она испытывает к музыке, сожгла ее с юных лет.

  3. La crítica abrasante del autor le ganó muchos enemigos.
    Яростная критика автора сделала его врагом многих.

Этимология слова

Слово "abrasar" происходит от латинского "abrasare", что означает "сжигать" или "обжигать". В свою очередь, латинское слово состоит из префикса "ad-" и корня, связанному с горением "brasa" (уголь).

Синонимы и антонимы

Синонимы: - quemar (сжигать) - incinerar (инсинерировать, сжигать до пепла)

Антонимы: - enfriar (охлаждать) - apagar (гасить, выключать)



23-07-2024