Глагол
/abɾoˈxaɾse/
Слово "abrocharse" используется для обозначения действия застегивания или пристегивания одежды (например, ремня или куртки). В испанском языке это слово употребляется достаточно часто, как в устной, так и в письменной форме. Оно часто используется в контексте инструкций по безопасности (например, пристегивание ремней безопасности), а также в обыденной речи.
Es importante abrocharse el cinturón de seguridad al conducir.
Важно пристегнуться ремнем безопасности, когда вы ведете машину.
Antes de salir, asegúrate de abrocharte la chaqueta.
Перед выходом убедись, что ты застегнул куртку.
En el avión, todos deben abrocharse el cinturón durante el despegue.
В самолете все должны пристегнуться во время взлета.
Слово "abrocharse" также может встречаться в различных идиоматических выражениях. Например, "abrocharse en un acuerdo" (пристегнуться к соглашению) обозначает принятие условий какого-либо соглашения.
Siempre es bueno abrocharse en un acuerdo claro antes de comenzar un proyecto.
Всегда полезно зафиксировать четкое соглашение перед началом проекта.
Cuando la situación se vuelve tensa, a veces es necesario abrocharse y mantener la calma.
Когда ситуация становится напряженной, иногда необходимо "пристегнуться" и сохранять спокойствие.
En la vida, hay que aprender a abrocharse frente a los cambios inesperados.
В жизни нужно научиться "пристегиваться" перед лицом неожиданных изменений.
Слово "abrocharse" происходит от испанского корня "brochar", который обозначает "пристегнуть" или "закрепить". Корень "brocha" связывается с идеей прикрепления или удерживания.
Синонимы: - cerrar (закрывать) - asegurar (закрепить)
Антонимы: - abrir (открывать) - desabrochar (распустить, расстегнуть)