Глагол
/abˈsol.βeɾ/
Слово "absolver" используется в испанском языке в юридическом контексте для обозначения акта освобождения кого-то от вины, обвинений или наказания. Это слово также может быть использовано в более общем смысле для обозначения прощения или оправдания. Частота использования слова "absolver" может варьироваться, но в основном оно употребляется в формальных или письменных контекстах, таких как юридические документы, а также в устной речи среди юристов и людей, связанных с правом.
El juez decidió absolver al acusado por falta de pruebas.
Судья решил оправдать обвиняемого по причине недостатка доказательств.
A veces es difícil absolver a quienes nos han hecho daño.
Иногда трудно прощать тех, кто причинил нам боль.
Слово "absolver" используется не так часто в идиоматических выражениях, но его основное значение может быть связано с концепцией прощения и отсрочки наказания. Вот несколько примеров:
No es fácil absolver las ofensas del pasado.
Не легко прощать обиды прошлого.
La verdadera amistad puede absolver los errores cometidos.
Истинная дружба может простить совершенные ошибки.
Para sanar, a veces debemos absolver incluso a quienes no lo merecen.
Чтобы исцелиться, иногда мы должны простить даже тех, кто этого не заслуживает.
Слово "absolver" происходит от латинского "absolvĕre", что означает "освобождать", "прекращать" или "прощать". Корень "solv-" связывает это слово с другими терминами, связанными с освобождением, распусканием или решением.