Глагол.
/a.bulˈtaɾ/
Слово "abultar" означает действие по увеличению объема или объема чего-либо, часто подразумевая, что это происходит ненатурально или чрезмерно. Его можно применять как в физическом, так и в абстрактном контексте. В испанском языке это слово чаще используется в письменной речи, особенно в научных или технических текстах, где требуется точное обозначение увеличения объема или массы.
Примеры предложений:
- La tela se abulta cuando hay demasiada humedad.
(Ткань увеличивается в объеме, когда слишком высокая влажность.)
Es necesario abultar el diseño para que sea más atractivo.
(Необходимо утолщить дизайн, чтобы он был более привлекательным.)
El mal uso de la máquina puede abultar los materiales.
(Неправильное использование машины может увеличивать объем материалов.)
Хотя слово "abultar" не так часто встречается в идиоматических выражениях, оно может использоваться в контексте разговорной речи, когда речь идет об увеличении чего-то в ненормальном объеме или значении.
Примеры с идиоматическими выражениями:
- No hay que abultar las cosas, el problema no es tan grave.
(Не стоит раздувать вещи, проблема не так велика.)
La situación se abulta si no se resuelve a tiempo.
(Ситуация ухудшается, если ее не решить вовремя.)
A veces, la emoción puede abultar la realidad.
(Иногда эмоции могут искажать реальность.)
Слово "abultar" происходит от латинского глагола "abultāre," который означает "наращивать" или "увеличивать." Оно состоит из приставки "a-", указывающей на направление, и корня "bulto," что обозначает "объем" или "масса".
Синонимы: - Aumentar (увеличивать) - Engrosar (увеличивать в толщине)
Антонимы: - Disminuir (уменьшать) - Reducir (сокращать)