Глагол.
/ a.βuˈriɾ.se /
Слово "aburrirse" используется в испанском языке для обозначения состояния скуки, то есть чувствовать отсутствие интереса или удовольствия. Оно может использоваться как в устной, так и в письменной речи, однако чаще всего встречается в разговорной, особенно в контексте повседневного общения.
Me aburro cuando no tengo nada que hacer.
Я скучаю, когда мне нечего делать.
Los niños se aburren en clase si no hay actividades divertidas.
Дети скучают на уроке, если нет интересных занятий.
A veces me aburro de ver la misma película.
Иногда мне скучно смотреть один и тот же фильм.
Хотя "aburrirse" не образует большое количество устойчивых выражений, слово часто упоминается в различных контекстах, связанных со скукой.
Примеры:
No quiero aburrirme en casa todo el fin de semana.
Я не хочу скучать дома весь уикенд.
Me aburrí de los mismos juegos y busqué algo nuevo.
Я устал от одних и тех же игр и искал что-то новое.
Siempre que estoy en espera, me aburro fácilmente.
Каждый раз, когда я жду, мне легко становится скучно.
Слово "aburrirse" происходит от испанского слова "aburrir", которое, в свою очередь, имеет латинские корни. Латинское "aborrere" означает "удаляться" или "забывать", что в основе своей связано с чувством отдаления от интереса или удовольствия.