Глагол.
/a.kaˈlar/
Слово "acallar" в испанском языке означает "заставить кого-то или что-то замолчать" или "прекратить шум". Оно может быть использовано в различных контекстах, от физического подавления звука до метафорического "успокоения" кого-то. Частота использования слова "acallar" относительно высока, и оно встречается как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего применяется в письменной.
Примеры предложений:
- Necesitamos acallar a los que critican sin fundamento.
(Нам нужно заставить замолчать тех, кто критикует без оснований.)
La madre tuvo que acallar a los niños para que no hicieran ruido.
(Маме пришлось успокоить детей, чтобы они не шумели.)
El sonido del trueno parece acallar las voces del patio.
(Звук грома, похоже, заставляет замолчать голоса на дворе.)
Слово "acallar" не является частью множества идиоматических выражений, но оно может быть использовано в сочетаниях, которые нейтрализуют шум или противоречия.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
- A veces es necesario acallar las voces internas para escuchar la verdad.
(Иногда необходимо заставить замолчать внутренние голоса, чтобы услышать правду.)
Tratar de acallar el conflicto solo lo hace más fuerte.
(Попытка утихомирить конфликт только делает его более сильным.)
La prensa intenta acallar los escándalos, pero la verdad siempre sale a la luz.
(Пресса пытается замолчать скандалы, но правда всегда выходит на свет.)
Слово "acallar" происходит от латинского "acalāre", что означает "уменьшить звук", "сделать тише", "успокоить". Корень этого слова указывает на действия, связанные с уменьшением шума или потока вещей, например, эмоций или разговоров.
Синонимы: - Silenciar (заставить замолчать) - Callar (замолкнуть) - Apaciguar (успокоить)
Антонимы: - Hablar (говорить) - Clamar (вопить) - Gritar (кричать)