Глагол.
/aθenˈtwaɾ/ (в испанском испанском) или /asenˈtwaɾ/ (в латиноамериканском испанском).
Слово "acentuar" в испанском языке означает "придавать акцент", "подчеркивать" или "выделять". Оно чаще используется в письменной форме, особенно в контексте лингвистики и графики, но также встречается в устной речи. В языке это слово используется нечасто и считается более формальным.
Es importante acentuar las sílabas correctas en la pronunciación.
(Важно акцентировать правильные слоги в произношении.)
El profesor nos pidió acentuar los puntos clave en nuestro trabajo.
(Учитель попросил нас выделить ключевые моменты в нашей работе.)
Necesitamos acentuar la importancia de la educación en nuestra sociedad.
(Нам нужно подчеркивать важность образования в нашем обществе.)
Слово "acentuar" может использоваться в различных идиоматических выражениях, связывая акцентуацию с идейной или эмоциональной значимостью.
Acentuar las diferencias
"Es necesario acentuar las diferencias culturales para promover el respeto."
(Необходимо подчеркивать культурные различия, чтобы способствовать уважению.)
Acentuar lo positivo
"En tiempos difíciles, es útil acentuar lo positivo de la situación."
(В трудные времена полезно подчеркивать положительные аспекты ситуации.)
Acentuar el mensaje
"El uso de imágenes puede acentuar el mensaje que queremos transmitir."
(Использование изображений может подчеркивать сообщение, которое мы хотим передать.)
Слово "acentuar" происходит от латинского "accentuare", что означает "придавать акцент". Оно связано с корнем "acentus", который в свою очередь происходит от "ad-" (к) + "cantus" (песня, звук).