Слово "acera" является существительным.
/aθeɾa/ (в Испании) или /asera/ (в Латинской Америке)
Слово "acera" обозначает участок земли, предназначенный для пешеходного движения, обычно находящийся по бокам улиц и дорог. Оно используется в различных странах испаноязычного мира, но в основном встречается в городских и пригородных контекстах. Частота его использования высока как в устной, так и в письменной речи, особенно в urbanismo (урбанистическом) и строительном контекстах.
Тротуар заполнен людьми.
No se puede estacionar sobre la acera.
Нельзя парковаться на тротуаре.
Debemos cruzar la acera para llegar al parque.
Слово "acera" может быть использовано и в различных идиоматических выражениях. Хотя это слово не так часто встречается в идиоматических фразах, в некоторых случаях оно может появляться в разговорной речи.
Например: En la discusión política, te encuentro en la acera de enfrente. (В политической дискуссии я нахожу тебя на противоположной стороне.)
Poner los pies en la acera.
Например: Después de varios errores, decidió poner los pies en la acera. (После нескольких ошибок он решил взять себя в руки.)
Caminar por la acera.
Слово "acera" происходит от латинского "asīra", что также относилось к дорожной вилке или углублению вдоль дороги. Вопрос о том, как и когда слово развивалось в испанском языке, может требовать дальнейших исторических исследований, но оно прочно закрепилось в современном испанском языке.
Синонимы: - Paseo (пешеходная дорожка) - Vereda (тротуар, в некоторых испаноязычных странах)
Антонимы: - Calle (улица) - Carretera (шоссе)
Таким образом, слово "acera" в испанском языке имеет четкое и важное значение, особенно в контексте городской инфраструктуры и социальной взаимодействия.