Слово "acerbo" является прилагательным.
/aˈθeɾβo/ (в испанском) для кастильского акцента и /aˈserβo/ (в некоторых других диалектах).
В испанском языке "acerbo" используется для описания чего-то, что имеет неприятный вкус, обычно связано с горечью или терпкостью. Это слово может также обозначать нечто грубое или неотесанное в выражениях или манерах.
Частота использования "acerbo" довольно низкая, и оно чаще встречается в письменной речи, в литературе или в специальной лексике, чем в повседневной устной речи.
El vino era demasiado acerbo para mi gusto.
(Вино было слишком терпким для моего вкуса.)
Su comportamiento acerbo le creó muchos enemigos.
(Его грубое поведение создало ему много врагов.)
A veces, la verdad puede saber acerbo.
(Иногда правда может казаться горькой.)
Слово "acerbo" не столь часто используется в идиоматических выражениях, но существуют некоторые конструкции, где оно может быть значимо:
"Acerbo como un limón"
(Горький, как лимон.)
"El comentario fue acerbo, pero la crítica era justa."
(Комментарий был резким, но критика была справедливой.)
"Su corazón es acerbo, a pesar de su fachada amable."
(Его сердце горькое, несмотря на дружелюбный фасад.)
Слово "acerbo" происходит от латинского "acerbus", что означает "горький" или "терпкий". Оно сохраняет своё первоначальное значение с течением времени.
Синонимы: - amargo (горький) - rudo (грубый)
Антонимы: - dulce (сладкий) - amable (добрый, милый)