Глагол.
[aseɾˈkaɾ]
Слово "acercar" в испанском языке используется для обозначения действия «приближать что-то или кого-то». Оно имеет как физическое значение (например, приближать предметы), так и переносное (сближение отношений между людьми). Чаще всего используется в разговорной речи, но также встречается в письменной форме.
Voy a acercar la silla a la mesa.
Я собираюсь приблизить стул к столу.
Es importante acercar a las personas para fomentar la amistad.
Важно сближать людей, чтобы способствовать дружбе.
El maestro intenta acercar el tema a la vida cotidiana de los estudiantes.
Учитель старается приблизить тему к повседневной жизни студентов.
Слово "acercar" используется в ряде идиоматических выражений, связанных с концепцией сближения или уменьшения дистанции.
Acercar posturas
Примеры:
Los negociadores intentan acercar posturas antes de llegar a un acuerdo.
Переговорщики пытаются сблизить позиции перед тем, как прийти к соглашению.
Acercar el corazón
Примеры:
La música puede acercar el corazón de las personas.
Музыка может сблизить сердца людей.
Acercarse a la verdad
Примеры:
En la investigación, es crucial acercarse a la verdad.
В исследовании крайне важно приблизиться к истине.
Acercar la fe a la gente
Примеры:
La iglesia trabaja para acercar la fe a la gente de la comunidad.
Церковь работает над тем, чтобы приблизить веру к людям в сообществе.
Слово "acercar" происходит от латинского "acercāre", что означает «приближение». Оно сформировано от приставки "a-" и формы "cercar", что имеет значение «близко», «окружать».
Синонимы: - Aproximar (приблизить) - Juntar (собрать)
Антонимы: - Alejar (удалять) - Distanciar (удалять, разъединять)