Глагол.
/a.si.kaˈlaɾ.se/
Слово "acicalarse" используется в испанском языке для обозначения процесса приведения себя в порядок, обычно в контексте внешнего вида, гигиены и укладки. Частота использования этого слова средняя, и оно встречается как в устной, так и в письменной речи. Чаще всего его можно услышать в разговорной речи, особенно когда речь идет о подготовке к мероприятию или событию.
Ella siempre se acicala antes de salir de casa.
Она всегда приводит себя в порядок перед выходом из дома.
Es importante acicalarse para una entrevista de trabajo.
Важно ухаживать за собой перед собеседованием.
Los chicos se acicalaron para la fiesta.
Мальчики привели себя в порядок для вечеринки.
Слово "acicalarse" встречается в ряде идиоматических выражений, связанных с внешним видом и ухоженностью. Вот несколько примеров:
Acicalarse para impresionar.
Приводить себя в порядок, чтобы произвести впечатление.
No olvides acicalarte antes de la cita.
Не забудь привести себя в порядок перед свиданием.
Siempre es bueno acicalarse un poco antes de salir.
Всегда полезно немного привести себя в порядок перед выходом.
Se acicaló tanto que parecía una estrella de cine.
Она так привела себя в порядок, что выглядела как кинозвезда.
Слово "acicalarse" происходит от испанского "cicalar", что обозначает "украшать" или "наряжать". Корень "cical-" встречается также в других словах, связанных с уходом за собой и украшением внешности.
Синонимы: - arreglarse (приводить в порядок) - embellecerse (красоваться) - asearse (соблюдать гигиену)
Антонимы: - descuidarse (забрасывать себя) - desarreglarse (не приводить в порядок) - desaliñarse (неопрятно выглядеть)