Глагол.
/aklaˈɾaɾ/
Слово "aclarar" в испанском языке означает действие, связанное с прояснением или разъяснением чего-либо. Это слово часто используется в формальных и неформальных контекстах, как в устной, так и в письменной речи. Его частота использования высока, так как оно охватывает множество сценариев, включая объяснение ситуаций, уточнение деталей или прояснение недоразумений.
Es necesario aclarar los puntos confusos en el contrato.
Необходимо прояснить неясные пункты в контракте.
Voy a aclarar la situación antes de tomar una decisión.
Я собираюсь разъяснить ситуацию, прежде чем принимать решение.
Por favor, aclara tus intenciones.
Пожалуйста, уточни свои намерения.
Слово "aclarar" также используется в различных идиоматических выражениях, что подчеркивает его значимость.
Aclarar las dudas.
Прояснить сомнения.
Es importante aclarar las dudas del equipo antes de avanzar con el proyecto.
Важно прояснить сомнения у команды перед тем, как продвигаться с проектом.
Aclarar la situación.
Разъяснить ситуацию.
Debemos aclarar la situación antes de que se malinterprete.
Нам нужно разъяснить ситуацию, прежде чем она будет неправильно истолкована.
Aclarar el concepto.
Уточнить концепцию.
El profesor intentó aclarar el concepto para que todos lo entendieran bien.
Профессор попытался уточнить концепцию, чтобы все хорошо поняли.
Слово "aclarar" происходит от латинского "aclarare", что означает "делать ясным". Оно состоит из приставки "a-" (в данном контексте указывает на изменение состояния) и корня "clarare", что означает "ясный" или "светлый". Эти корни подчеркивают суть действия – придавать ясность.
Синонимы: - esclarecer (разъяснять) - iluminar (освещать)
Антонимы: - oscurecer (затемнять) - confundir (смешивать, запутывать)