Словосочетание "acomodarse al tiempo" состоит из глагола "acomodarse" и предлога "al". "Acomodarse" — глагол, а "al" — это предлог.
/akomodar̺se al ˈtjempo/
Словосочетание "acomodarse al tiempo" в испанском языке означает процесс адаптации или приспособления к условиям, которые диктуются временем, например, график или расписание. Использование этого выражения часто встречается как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего оно встречается в контексте обсуждения планов или изменений в жизни.
Es importante acomodarse al tiempo para no perder oportunidades.
Это важно — подстроиться под время, чтобы не упустить возможности.
Muchas personas tienen que acomodarse al tiempo de trabajo para cumplir con las metas.
Многим людям приходится подстраиваться под рабочее время, чтобы достичь целей.
Cuando cambian las estaciones, los agricultores deben acomodarse al tiempo.
Когда меняются времена года, фермерам необходимо приспосабливаться к времени.
В испанском языке существует несколько идиоматических выражений с использованием слова "acomodarse". Это выражения, которые часто используются в разговорной речи:
No siempre es fácil acomodarse a las circunstancias que nos rodean.
Не всегда легко приспособиться к обстоятельствам, которые нас окружают.
Acomodarse en la vida
Устроиться в жизни.
Algunos jóvenes luchan por acomodarse en la vida después de terminar sus estudios.
Некоторые молодые люди борются, чтобы устроиться в жизни после окончания учёбы.
Acomodarse a la norma
Приспосабливаться к норме.
Глагол "acomodarse" происходит от латинского "accommodare", что означает "приспосабливать" или "соответствовать". "Al" — сокращение от "a el", что переводится как "к".
Синонимы: - Adaptarse - Ajustarse - Conveniar
Антонимы: - Resistir - Oponerse - Rechazar