acoquinar - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

acoquinar (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

acoquinar – глагол.

Фонетическая транскрипция

/ako.kiˈnaɾ/

Варианты перевода на Русский

Значение слова

Acoquinar означает «пугать» или «запугивать». Этот глагол используется неформально и может иметь оттенок угрозы или давления. Он встречается как в устной, так и в письменной речи, но чаще используется в разговорном контексте.

Примеры предложений

  1. El ruido del trueno acoquina a los niños.
    – Гром пугает детей.

  2. Su actitud acoquina a los demás.
    – Его поведение пугает остальных.

  3. No dejes que te acoquinen, mantén tu confianza.
    – Не позволяй, чтобы тебя запугивали, сохраняй уверенность.

Идиоматические выражения

Слово acoquinar часто используется в сочетаниях, связанных с запугиванием или созданием чувства страха. Вот некоторые распространенные выражения:

  1. Acoquinarse ante una amenaza
    – Запугаться перед угрозой.
    – Muchas personas se acoquinan ante una amenaza y no toman acción.
    – Многие люди пугаются перед угрозой и не действуют.

  2. No hay que acoquinarse en situaciones difíciles
    – Не нужно пугаться в трудных ситуациях.
    – En la vida, hay que saber enfrentar los problemas y no acoquinarse.
    – В жизни нужно уметь справляться с проблемами и не бояться.

  3. Acoquinar a los adversarios
    – Пугать противников.
    – A veces, la estrategia es acoquinar a los adversarios para ganar ventaja.
    – Иногда стратегией является запугивание противников для получения преимущества.

Этимология слова

Слово acoquinar происходит от испанского слова coquinar, которое связано с действием "пугать". Оно также связано с латинским корнем, подтверждающим значение угрозы и страха.

Синонимы и антонимы

Синонимы: - asustar (пугать) - intimidar (запугивать) - amenazar (угрожать)

Антонимы: - tranquilizar (успокаивать) - calmar (успокаивать) - afrontar (встречать лицом к лицу)



23-07-2024