Прилагательное.
/a.ko̞sˈta.ðo/
В испанском языке слово "acostado" является причастием от глагола "acostar", что означает "класть" или "укладывать". В контексте "acostado" чаще всего используется для описания позиции объекта или человека, который находится в лежачем положении. Это слово может использоваться как в письменной, так и в устной речи, но его использование в повседневной разговорной речи менее частое, чем в литературных и официальных текстах.
El perro está acostado en el sol.
(Собака лежит на солнце.)
Juan se siente mejor acostado que sentado.
(Хуан чувствует себя лучше, когда лежит, чем когда сидит.)
Las hojas están acostadas sobre el suelo.
(Листья лежат на земле.)
Хотя "acostado" не является основным элементов идиоматических выражений, оно может встречаться в некоторых устойчивых фразах. Вот несколько примеров:
Estar acostado con los problemas.
(Находиться в затруднительном положении с проблемами.)
Acostarse con la razón.
(Ложиться спать с мыслью быть правым.)
No es bueno acostarse sin resolver los problemas.
(Не хорошо ложиться спать, не решив проблемы.)
Слово "acostado" происходит от испанского глагола "acostar", который происходит от латинского "accustare", что означает "класть на какую-либо поверхность".
Синонимы: - tumbado (лежащий) - echado (располагательный, лениво лежащий)
Антонимы: - de pie (стоящий) - levantado (поднявшийся)