Глагол
/a.kos.ˈtaɾ.se/
Слово "acostarse" в испанском языке обозначает действие ложиться или укладываться, обычно для отдыха или сна. Частота использования слова высокая, оно в основном употребляется в устной речи, но также часто встречается в письменной, особенно в контексте обсуждения рутин и привычек сна.
Hoy me voy a acostar temprano.
Сегодня я лягу спать рано.
Siempre me acuesto después de ver la televisión.
Я всегда ложусь спать после просмотра телевизора.
Слово "acostarse" часто используется в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
Acostarse con las gallinas.
Лечь спать с курями. (означает ложиться спать очень рано)
Acostarse a la una de la mañana.
Лечь спать в час ночи. (используется для указания времени, когда кто-то ложится спать)
No te acuestes sin comer.
Не ложись спать без еды. (означает, что не следует пропускать прием пищи перед сном)
A veces es bueno acostarse con un buen libro.
Иногда полезно лечь спать с хорошей книгой. (используется для подчеркивания важности отдыха и развлечений перед сном)
Слово "acostarse" происходит от латинского "acostare", что означает "приближать", "прижимать" и с течением времени приобрело значение "ложиться" или "укладываться".
Синонимы: - tenderse (расправиться) - reclinarse (откинуться)
Антонимы: - levantarse (подниматься) - despertarse (просыпаться)