Глагол.
/a.kuˈnaɾ/
В испанском языке слово "acunar" обозначает действие убаюкивать или успокаивать кого-либо, особенно младенца, путем покачивания или мягких звуков. Чаще всего используется в контексте взаимодействия с детьми. Это слово может встречаться как в устной, так и в письменной речи, но, вероятнее всего, будет употребляться чаще в семейных или неформальных обстановках.
Примеры предложений:
- Ella acuna a su bebé mientras le canta una canción.
(Она убаюкивает своего ребенка, пока поет ему песню.)
Слово "acunar" не имеет большого количества идиоматических выражений, но есть несколько фраз, в которых оно используется для выражения заботы и любви к детям.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
- La madre siempre acuna a su hijo antes de dormir.
(Мама всегда убаюкивает своего сына перед сном.)
Acunar a un bebé es una de las experiencias más hermosas.
(Убаюкивать младенца — один из самых красивых опытов.)
A veces, solo se necesita acunar un poco a los sueños para que se hagan realidad.
(Иногда достаточно немного убаюкивать мечты, чтобы они стали реальностью.)
Слово "acunar" происходит от латинского "cunare", что означает "класть в колыбель". Это слово связано с заботой о младенцах и представляет собой образ заботливого и нежного действия.
Синонимы: - arrullar (успокаивать, убаюкивать) - mecer (качать)
Антонимы: - despertar (разбудить) - agitar (встряхивать)