Прилагательное.
/a.feˈra.ðo/
Слово "aferrado" используется в испанском языке для описания состояния человека, который крепко держится за что-то, упорствует в своих убеждениях или действиях. Это слово может описывать как физическое состояние (например, крепкое схватывание), так и метафорическое (например, привязанность к идеям или людям). Частота использования зависит от контекста, но оно обычно употребляется как в устной, так и в письменной речи.
Примеры:
1. Estaba aferrado a la idea de que podía cambiar el mundo.
Он был упорствующим в своей идее, что может изменить мир.
Слово "aferrado" часто используется в различных идиоматических выражениях и сочетаниях, обозначающих приверженность или настойчивость.
Примеры:
1. Ella está aferrada a sus principios y no los cambiará por nada.
Она крепко держится за свои принципы и не изменит их ни за что.
A pesar de las críticas, el artista se mantuvo aferrado a su estilo único.
Несмотря на критику, артист остался привязанным к своему уникальному стилю.
No hay que aferrarse al pasado, hay que mirar hacia el futuro.
Не нужно держаться за прошлое, нужно смотреть в будущее.
Слово "aferrado" происходит от глагола "aferrar", который в свою очередь образован от латинского "adferrāre" (приносить, захватывать). Корень "fer-" связан с идеей переносить или держать.
Синонимы: - Afincado (укоренившийся) - Adherido (привязанный) - Tenaz (упорный)
Антонимы: - Suelto (освобожденный) - Indeciso (неопределенный) - Desprendido (непривязанный)