Глагол
/afi.anˈθaɾ/ (в испаноязычных странах, где используется произношение [θ] для "c" перед "e" и "i")
/afi.anˈsaɾ/ (в Латинской Америке, где произношение остается [s]).
Слово "afianzar" используется в испанском языке для обозначения процесса укрепления, обеспечения или гарантирования чего-либо. Частота использования этого слова варьируется, однако оно встречается как в устной, так и в письменной речи, особенно в юридических и официальных контекстах.
El gobierno busca afianzar la confianza del público.
Правительство стремится укрепить доверие общественности.
Es importante afianzar los derechos de los trabajadores.
Важно гарантировать права работников.
Слово "afianzar" может быть частью различных идиоматических выражений, хотя само по себе не является очень часто используемым в устойчивых фразах. Однако, его значение "укреплять" может быть связано с другими выражениями.
Afianzar una relación
Укреплять отношения.
Es esencial afianzar una relación de confianza entre los socios.
Необходимо укрепить доверительные отношения между партнерами.
Afianzar el compromiso
Укреплять обязательства.
Es importante afianzar el compromiso que tenemos con la comunidad.
Важно укрепить обязательства, которые у нас есть перед сообществом.
Слово "afianzar" происходит от латинского "fidiantere", что означает "гарантировать" или "обеспечивать". Корень "fide" в латинском языке соответствует современному испанскому "fe", что означает "вера".