Слово "afidavit" в испанском языке является существительным.
/a.fiˈða.βit/
"Afidavit" (или "официозно") в испанском языке используется для обозначения письменного документа, который содержит заявленные факты, подтвержденные подписью заявителя и иногда нотариальным заверением. Этот термин часто встречается в области права, где требуется официальное подтверждение определенных фактов или обстоятельств. Обычно слово употребляется в письменной форме, хотя может также применяться и в устной речи, особенно среди специалистов в области юриспруденции.
Примеры предложений:
- El abogado presentó un afidavit ante el juez.
(Адвокат представил аффидевит перед судьей.)
Necesitamos un afidavit para verificar los hechos del caso.
(Нам нужен аффидевит, чтобы подтвердить факты дела.)
Mi amigo firmó un afidavit como testigo en el juicio.
(Мой друг подписал аффидевит как свидетель на суде.)
Слово "afidavit" не является частью распространенных идиоматических выражений в испанском языке. Однако оно может использоваться в контексте юридических фраз и выражений, которые связаны с правовыми процедурами. Вот несколько примеров:
El afidavit es fundamental en este tipo de litigios.
(Аффидевит имеет основополагающее значение в таких судебных разбирательствах.)
Se requiere un afidavit de identidad para completar el trámite.
(Требуется аффидевит личности для завершения процедуры.)
El notario autentificó el afidavit de la declaración.
(Нотариус удостоверил аффидевит заявления.)
Слово "afidavit" происходит от латинского "affidavit", что означает "он (она) уверяет". В латинском языке "ad" (к, в) и "fidere" (доверять) составляют корень слова, указывая на уверенность или доверие к информации, заявленной в документе.
Синонимы: - declaración jurada (клятвенное заявление) - testimonio escrito (письменное свидетельство)
Антонимы: - negación (отрицание) – в контексте выражения фактов. - falta de evidencia (недостаток фактов) – отсутствие подтверждения.