"afuera" является наречием в испанском языке.
/aˈfwe.ɾa/
Слово "afuera" используется в испанском языке для обозначения места, находящегося вне какого-либо замкнутого пространства, чаще всего в контексте улицы или открытых пространств. Частота использования этого слова достаточно высокая, как в устной, так и в письменной речи.
На улице холодно.
Los niños están jugando afuera.
Дети играют на улице.
¿Puedes cerrar la ventana? Hace mucho aire afuera.
Слово "afuera" встречается в различных идиоматических выражениях, что делает его значимой частью разговорного языка.
Давай устроим барбекю на улице.
Echarse afuera.
Мне нужно выйти на улицу и подышать свежим воздухом.
Dejar algo afuera.
Слово "afuera" происходит от латинского "foris", что означает "на улице" или "снаружи". В процессе эволюции языка это слово получило значение "вне" и "снаружи".
Синонимы: - fuera - al aire libre
Антонимы: - adentro (внутри) - dentro (внутренняя часть)