Слово "agalla" является существительным женского рода.
[aˈɣaʝa]
В испанском языке "agalla" в первую очередь используется для обозначения жабр у рыб и некоторых других водных животных. Это слово также может использоваться в разговорной речи в значении "обман" или "уловка". Частота использования слова зависит от контекста: в научных текстах его использование более частое, тогда как в разговорной речи "agalla" может быть использовано как коллоквиализм.
Слово "agalla" может быть использовано в определенных идиоматических выражениях, но лучше всего оно освещает смысл "уловка" в разговорном контексте.
Слово "agalla" происходит от латинского "branchiae", что означает "жабры". Со временем это слово вошло в испанский язык и претерпело фонетические изменения.
Синонимы: - "branquia" — также означает жабры. - "truco" — используется в значении уловка или хитрость.
Антонимы:
- В контексте "уловки" антонимом может быть "honestidad" (честность).
- В контексте анатомии антонимов нет, так как "agalla" имеет конкретное биологическое значение.