Существительное.
/aɡaˈreðeɾo/
Слово "agarradero" в испанском языке обозначает объект, к которому можно крепко ухватиться или за который можно держаться. Оно может использоваться в различных контекстах, включая обиходные (например, ручка двери) и технические (например, элементы на судне). Частота использования слова достаточно высока, и оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в технической и профессиональной документации.
El agarradero de la puerta está roto.
(Ручка двери сломана.)
Necesitamos un agarradero para el barco.
(Нам нужна зацепка для лодки.)
Puedes usar el agarradero del ascensor.
(Ты можешь использовать ручку лифта.)
Хотя слово "agarradero" не является центральной частью множества идиоматических выражений в испанском языке, оно может встречаться в контексте фраз, говорящих о безопасности или устойчивости. Вот несколько примеров:
Siempre busco un agarradero cuando subo una montaña.
(Я всегда ищу зацепку, когда поднимаюсь на гору.)
En tiempos difíciles, la familia es un buen agarradero.
(В трудные времена семья является хорошей поддержкой.)
Para la seguridad, es vital tener un agarradero en las escaleras.
(Для безопасности важно иметь зацепку на лестнице.)
Слово "agarradero" происходит от глагола "agarrar", что означает "схватить" или "удерживать". Суффикс "-ero" указывает на принадлежность или использование, что подразумевает, что это нечто, что помогает удерживать или схватить.
Синонимы: - asidero (ручка, захват) - manija (ручка)
Антонимы: - resbaladizo (скользкий) - inestable (неустойчивый)