Слова "agarre" является существительным.
/aˈɡarre/
В испанском языке "agarre" обозначает действие или результат захвата, удержания или крепления чего-либо. Это слово довольно широко используется в различных контекстах, включая технические и политехнические области. Частота использования слова является умеренной и чаще встречается в письменных текстах, особенно в таких областях, как инженерия и механика.
Нам нужен надежный захват, чтобы предотвратить скольжение структуры.
El agarre de la herramienta es esencial para su funcionamiento.
Удержание инструмента является необходимым для его работы.
Un buen agarre es crucial para el control del vehículo.
Хотя "agarre" не так часто используется в идиоматических выражениях, оно может встречаться в некоторых фразах, которые подразумевают захват или контроль. Примеры:
Иметь захват ситуации означает, что ты контролируешь её.
Un agarre firme es la clave para el éxito en el deporte.
Крепкий захват — это ключ к успеху в спорте.
Con un buen agarre, puedes manejar cualquier dificultad.
Слово "agarre" происходит от глагола "agarrar", что означает "хватать" или "захватывать". Оно имеет латинские корни в слове "adgrappare".
Синонимы: - sujeción (удержание) - agarre (захват)
Антонимы: - soltura (освобождение) - liberación (освобождение)