Глагол.
/agotaɾ/
Глагол "agotar" в испанском языке означает "исчерпать" или "израсходовать". Он используется для обозначения процесса полного использования ресурса, энергии или времени. Частота использования слова высока, как в устной, так и в письменной речи.
El agua se agotó durante la sequía.
(Вода исчерпалась во время засухи.)
Necesito agotar mis ahorros antes de viajar.
(Мне нужно исчерпать мои накопления перед поездкой.)
El recurso natural se agotará si no lo usamos de manera sostenible.
(Природный ресурс исчерпается, если мы не будем использовать его устойчиво.)
Слово "agotar" часто используется в различных идиоматических выражениях, что добавляет ему дополнительный контекст и смысл.
Antes de rendirnos, deberíamos agotar todas las posibilidades.
(Прежде чем сдаваться, нам следует исчерпать все возможности.)
Agotar la paciencia.
(Искушать терпение.)
Sus constantes quejas agotan mi paciencia.
(Его постоянные жалобы искушают мое терпение.)
Estar agotado de algo.
(Быть измотанным чем-то.)
Слово "agotar" происходит от латинского "exhaustare", что означает "истощать" или "исчерпывать". В испанском языке оно использует корень "agot-", означающий "истощение", и суффикс "-ar", указывающий на его глагольную природу.
Синонимы: - esgotar - terminar - acabar
Антонимы: - llenar (наполнить) - preservar (сохранять) - reponer (восстанавливать)