Слово "agrazada" является прилагательным.
[aɡɾaˈθaða] (в Испании) / [aɡɾaˈsada] (в Латинской Америке)
Слово "agrazada" используется в испанском языке для описания состояния плодов или ягод, которые ещё не достигли полной зрелости и обладающей кислым вкусом. Оно часто связывается с определенными фруктами, такими как виноград, который ещё не набрал достаточного сахара. Данное слово не является широко распространенным и чаще используется в специализированных темах, связанных с агрономией, однако может встречаться в повседневной речи, особенно среди людей, занимающихся сельским хозяйством.
Примеры предложений:
1. Las uvas agrazadas no son adecuadas para hacer vino.
"Кислые виноградные ягоды не подходят для производства вина."
Prefiero las frutas agrazadas en lugar de las muy dulces.
"Я предпочитаю кислые фрукты вместо очень сладких."
La salsa de tomate puede hacerse con tomates agrazados.
"Томатный соус можно приготовить из кислых помидоров."
Слово "agrazada" не является частью известных идиоматических выражений в испанском языке. Однако концепция кислоты и незрелости может иметь метафорическое применение в языке, например, обозначая что-то неподходящее или непродуманное.
Примеры предложений:
1. Su idea fue agrazada, no tuvo el sabor esperado.
"Его идея была кислой, она не имела ожидаемого вкуса."
Ese comentario agrazado no fue bien recibido por el grupo.
"Этот кислый комментарий не был хорошо воспринят группой."
La crítica agrazada de la película dejó a todos pensando.
"Кислая критика фильма заставила всех задуматься."
Слово "agrazada" произошло от староиспанского "agraz", что означает "недозревший" или "кислый". Оно может происходить от арабского слова "غَرَز" (ġaraz), что также связано с состоянием незрелости или кислого вкуса.
Синонимы: - Kílera (кислая, незрелая)
Антонимы:
- Maduro (зрелый, спелый)
- Dulce (сладкий)