Глагол.
/aɡɾeˈɣaɾ/
Слово "agregar" в испанском языке означает "добавлять" или "включать". Оно используется в различных контекстах, включая бизнес, повседневное общение и технические обсуждения. Частота использования этого слова довольно высокая, как в устной, так и в письменной речи, часто встречается в документах, научных работах и в разговорной речи.
Voy a agregar más información a este informe.
Я собираюсь добавить больше информации в этот отчет.
Puedes agregarme a tu lista de contactos.
Ты можешь добавить меня в свой список контактов.
Es importante agregar todos los costos antes de presentar el presupuesto.
Важно добавить все расходы перед представлением бюджета.
Слово "agregar" часто используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке.
Agregar leña al fuego
(Добавлять дрова в огонь) – означает усугублять ситуацию или конфликт.
Пример: No le hables así, solo vas a agregar leña al fuego.
(Не говори с ним так, ты только усугубишь ситуацию.)
Agregar sal a la herida
(Добавлять соль на рану) – означает делать кому-то больнее или еще более страдать.
Пример: Sus palabras solo agregan sal a la herida que ya tengo.
(Его слова только добавляют боли к той ране, которая у меня уже есть.)
Agregar un toque personal
(Добавить личный штрих) – означает привнести что-то уникальное или индивидуальное в что-то.
Пример: Ella decidió agregar un toque personal a la decoración de su casa.
(Она решила добавить личный штрих в декор своего дома.)
Слово "agregar" происходит от латинского "aggregare", что означает "собирать вместе", "присоединять". В испанском языке это слово сохраняет схожее значение.
Синонимы:
- añadir (добавлять)
- incorporar (включать)
- sumar (суммировать)
Антонимы:
- restar (вычитать)
- quitar (убирать)
- excluir (исключать)
Таким образом, слово "agregar" имеет разнообразные использования и значения в испанском языке, а также активно используется в различных идиоматических выражениях.