Глагол
/ɐɡɾiˈaɾse/
Слово "agriarse" используется в испанском языке, чтобы обозначить процесс, при котором что-то становится кислым или портится, особенно в контексте пищи. Также оно может использоваться в переносном смысле для указания на ухудшение состояния или настроения. Чаще всего это слово встречается в разговорной речи, но его также можно увидеть в письменном виде.
La leche se agrió y no se puede beber.
(Молоко испортилось и его нельзя пить.)
Si no guardas adecuadamente las frutas, se agriarían rápidamente.
(Если ты не будешь хранить фрукты правильно, они быстро испортятся.)
Su actitud se agrió después de la discusión.
(Его отношение ухудшилось после спора.)
Слово "agriarse" может быть использовано в различных идиоматических выражениях, отражающих ухудшение ситуации или настроения.
No dejes que la situación se agrié.
(Не позволяй, чтобы ситуация ухудшилась.)
Su carácter se agrió con el tiempo.
(Его характер ухудшился с течением времени.)
Después del malentendido, la relación se agrió un poco.
(После недоразумения отношения немного ухудшились.)
En tiempos difíciles, es fácil que el ánimo se agrié.
(В трудные времена легко настроение может ухудшиться.)
Слово "agriarse" происходит от латинского слова "acer", что означает "кислый" или "острый". Этот корень также лежит в основе других слов, связанных с кислинкой в разных языках.