Существительное
[awaˈðoɾ]
Слово "aguador" в испанском языке обозначает человека, который занимается доставкой воды, обычно в больших количествах. Это слово чаще используется в устной речи, особенно в контексте повседневной жизни в Мексике и в некоторых других испаноязычных странах. В последние десятилетия значение термина могло измениться в зависимости от контекста, но традиционно оно связано с положением профессии в обществе.
El aguador lleva agua a las casas de la comunidad.
Водовоз приносит воду в дома сообщества.
En algunos pueblos, el aguador es una figura muy importante.
В некоторых деревнях водонос - очень важная фигура.
La falta de agua potable ha hecho que los aguadores sean esenciales.
Недостаток питьевой воды сделал водоносов необходимыми.
Слово "aguador" не так активно используется в сочетаниях и идиоматических выражениях, как некоторые другие термины, однако, связанные с водой выражения могут учитывать его значение. Вот несколько примеров:
Ser como un aguador en el desierto.
Быть как водонос в пустыне. (используется, чтобы описать кого-то, кто приносит необходимое в трудную ситуацию)
No hay aguador que resista este calor.
Нет водоносца, который выдержит эту жару. (говорится о тяжёлых условиях, когда люди едва могут справиться с ситуацией)
El papel del aguador nunca debe subestimarse.
Роль водоноса никогда не должна недооцениваться. (подчёркивает важность профессии)
Слово "aguador" имеет латинские корни, происходя из слов "aqua", что означает "вода", и суффикса "-dor", указывающего на действие или профессию. Таким образом, оно буквально переводится как "водяной" или "тот, кто носит воду".
Синонимы: - Vendedor de agua (торговец водой) - Porteador de agua (носитель воды)
Антонимы: Слову "aguador" нет прямого антонима, так как оно специфично для описания профессии, связанной с водой. Однако можно рассмотреть антонимы по контексту, например, «жаждущий» или «пустынный» в метафорическом смысле в зависимости от ситуации.