Существительное.
/aweˈkaðoɾ/
В испанском языке слово "ahuecador" обозначает инструмент или предмет, используемый для выемки, выдолбления или создания пустот в материалах, таких как дерево или глина. Это слово может использоваться в различных областях, включая общий и политехнический дискурс. Частота использования зависит от контекста, но чаще всего встречается в специализированной лексике, относящейся к ремеслам и строительству. Его применение чаще встречается в письменной речи, но также используется в устной.
Выдолбленный предмет используется для создания полостей в дереве.
Necesitamos un ahuecador para el trabajo de cerámica.
Нам нужен выдолбленный предмет для работы с керамикой.
El carpintero usó un ahuecador para darle forma a la madera.
Слово "ahuecador" не является частью распространенных идиоматических выражений в испанском языке. Тем не менее, оно может быть связано с определёнными ситуациями или контекстами, где выемка или создание пустот играет важную роль:
Использование выдолбленного инструмента может упростить работу по резьбе.
Con un buen ahuecador, la escultura puede tener más profundidad.
С хорошим выдолбленным инструментом скульптура может иметь большую глубину.
En la construcción, el ahuecador es esencial para hacer espacios para instalaciones.
Слово "ahuecador" происходит от испанского корня "hueco", что означает "пустой" или "впадина", и суффикса "-dor", который используется для обозначения инструмента или деятеля, связанного с определенным действием.
Синонимы: - Cuchillo para tallar (нож для резьбы) - Formón (долото)
Антонимы: - Rellenador (заполнитель) - Compactador (уплотнитель)