Прилагательное.
[ah.uˈma.ðo]
Слово "ahumado" в испанском языке обозначает продукт, который был подвергнут процессу копчения, что придает ему характерный вкус и аромат. Также может использоваться в переносном смысле для описания чего-то, что как бы окутано дымом. Частота использования слова "ahumado" достаточно высока, особенно в кулинарном контексте. Оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, но чаще в разговорной.
El salmón ahumado es muy sabroso.
(Копченый лосось очень вкусный.)
Me gusta el queso ahumado por su intenso sabor.
(Мне нравится копченый сыр за его интенсивный вкус.)
Preparé un plato de pollo ahumado para la cena.
(Я приготовил блюдо с копченой курицей на ужин.)
Слово "ahumado" используется в различных идиоматических выражениях, обычно связанных с кулинарией или атмосферой, создаваемой дымом.
No hay nada mejor que un buen asado ahumado en el verano.
(Нет ничего лучше, чем хороший копченый жареный мясо летом.)
Estoy en un estado ahumado después de la conferencia.
(Я в слегка "дымном" состоянии после конференции.) — здесь слово "ahumado" описывает состояние ума или восприятия.
La casa olía a ahumado después de cocinar.
(В доме пахло дымом после приготовления.)
Слово "ahumado" происходит от глагола "ahumar", что означает "коптить". Этот глагол, в свою очередь, формируется от "humo", что переводится как "дым".
Синонимы: - "ahumado" может быть также употреблено как "fumado", хотя чаще используется в неформальных или арготических контекстах.
Антонимы: - "fresco" (свежий) — используется для описания продуктов или мест, не подвергнутых воздействию дыма или копчению.