Фраза "al descubierto" является предлогом в сочетании с существительным и используется как идиоматическое выражение.
/al dis.kʊˈbjeɾ.to/
В испанском языке "al descubierto" используется для обозначения состояния, когда что-то выставлено напоказ, открыто и доступно взгляду. Это выражение может применяться как в физическом смысле (например, о вещах), так и в метафорическом (например, о чувствах или намерениях). Оно часто встречается в письменной речи, но также употребляется в разговорной речи.
La verdad salió al descubierto.
Правда вышла на поверхность.
Sus sentimientos quedaron al descubierto.
Его чувства стали очевидны.
El documento fue expuesto al descubierto en la reunión.
Документ был представлен на виду на собрании.
Выражение "al descubierto" часто используется в различных идиоматических фразах и предложениях:
Puso sus cartas al descubierto.
Он положил свои карты на стол. (Дословно: Он выставил свои карты на вид.)
Al descubierto, esta situación no tiene solución.
На открытом воздухе эта ситуация не имеет решения. (Здесь это выражение указывает на явную и очевидную правду о ситуации.)
La ciudad está al descubierto ante los turistas.
Город открыт для туристов.
No me dejes al descubierto con tu actitud.
Не оставляй меня на виду с твоим поведением. (То есть, не выставляй меня под огнем критики или осуждения.)
Фраза "al descubierto" буквально переводится как "на открытом" или "на выставленном". "Descubierto" происходит от глагола "descubrir", что означает "открывать" или "раскрывать". Эта форма указывает на действие открытия чего-либо, что делает его доступным для наблюдения.
Синонимы: - visible (видимый) - expuesto (выставленный)
Антонимы: - escondido (скрытый) - cubierto (покрытый)
Таким образом, "al descubierto" является ярким и многозначным выражением, используемым в испанском языке в различных контекстах, как в разговорной, так и в письменной речи.