"Al paso" является разговорным испанским выражением, которое состоит из предлога "al" и существительного "paso". В целом это выражение функционирует как фраза, а не отдельная часть речи.
/aɫ ˈpaso/
"Al paso" используется в испанском языке для обозначения ситуации, когда что-то делается по мере продвижения или в процессе. Это выражение довольно часто используется в разговорной речи, особенно в неформальных контекстах. Оно может также указывать на скорость или необходимость адаптации в процессе выполнения чего-либо.
Я буду вносить изменения на ходу.
Vamos a resolver los problemas al paso.
Мы будем решать проблемы по мере их возникновения.
Al paso que vamos, llegaremos tarde.
"Al paso" также используется в различных идиоматических выражениях, что делает его более значимым в обыденной речи. Вот несколько примеров:
Я объясню тебе это на ходу, у нас нет времени.
Al paso que estás trabajando, terminarás pronto.
При том темпе, с которым ты работаешь, ты скоро закончишь.
Si seguimos al paso de hoy, superaremos nuestras metas.
Если мы продолжим в том же темпе, что и сегодня, мы превзойдем наши цели.
Necesitamos adaptarnos al paso de los cambios tecnológicos.
Слово "paso" происходит от латинского "passus", что означает "шаг" или "прохождение". "Al" - это сокращение от "a" (в), указывающее на направление или цель, создавая тем самым выражение, которое намекает на движение.