Глагол.
/alaˈɣaɾ/
Слово "alagar" в испанском языке используется для обозначения действия, связанного с защитой или укрытием кого-либо или чего-либо. Обычно это слово употребляется в контексте обеспечения безопасности или комфорта другого человека. Частота использования слова "alagar" средняя, оно может быть использовано как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в более формальных контекстах.
Она решила приютить свою подругу в своём доме во время шторма.
Los padres alagan a sus hijos cuando tienen miedo.
Родители защищают своих детей, когда они боятся.
Durante la reunión, el jefe alagó a su equipo por el buen trabajo.
Слово "alagar" не является частью распространённых идиоматических выражений, однако может использоваться в сочетании с другими словами для передачи более сложных смыслов, связанных с защитой или поддержкой.
Примеры предложений с использованием фразы "alagar":
Всегда хорошо поддерживать тех, кто напрягается.
Alagar a alguien en un momento difícil puede cambiar su día.
Поддержка кого-то в трудный момент может изменить его день.
La comunidad decidió alagar a los trabajadores del hospital.
Слово "alagar" происходит от латинского "ala" (крыло), с добавлением суффикса "-gar", который указывает на действие. В данном контексте оно ассоциируется с защитной функцией.
Синонимы: - proteger (защищать) - refugiar (укрывать) - amparar (защищать, давать приют)
Антонимы: - abandonar (покинуть) - desproteger (оставить без защиты) - rechazar (отвергать)