Существительное.
[a̝lɣoˈðon iˈlaðo]
Алгодон хиладо переводится с испанского как "пряжа из хлопка" на русский язык.
Это словосочетание используется в испанском языке для обозначения хлопчатобумажной или любой другой пряжи.
Это словосочетание чаще используется в письменной речи.
Tener hilado fino: tener un pensamiento o razonamiento detallado.
Ejemplo: Ana tiene hilado fino y siempre encuentra soluciones creativas.
(Перевод: Ана думает глубоко и всегда находит креативные решения.)
Entre hilos y dedales: estar muy ocupado en labores de costura.
Ejemplo: Últimamente he estado entre hilos y dedales con todas las prendas para la boda.
(Перевод: Последнее время я занят подготовкой всех вещей для свадьбы.)
Словосочетание "algodón hilado" имеет очевидный происхождение: "algodón" - хлопок и "hilado" - сущ. от глагола "hilvar" (вязать, соединять нитями).
Синонимы: hilo de algodón, hilo hilado, hilo de costura. Антонимы: hilo sin hilar, fibra sintética.