Существительное.
/aliˈβi.o/
Слово «alivio» в испанском языке обычно используется в контексте облегчения боли, стресса или какого-либо другого неприятного состояния. Оно достаточно распространено как в устной, так и в письменной речи, но чаще используется в устной, особенно в разговорных ситуациях, связанных с медициной или психоэмоциональным состоянием.
Este medicamento proporciona un alivio rápido del dolor.
(Этот препарат обеспечивает быстрое облегчение боли.)
Después de hablar con un amigo, sentí un gran alivio.
(После разговора с другом я почувствовал большое облегчение.)
El alivio de las tensiones se logra con técnicas de relajación.
(Облегчение напряжения достигается с помощью техник расслабления.)
Слово «alivio» не так часто используется в идиоматических выражениях, однако его можно встретить в некоторых устойчивых фразах, связанных с облегчением или отдыхом.
Necesito un alivio del estrés.
(Мне нужно облегчение от стресса.)
El fin de semana fue un gran alivio después de una semana agotadora.
(Уикенд стал большим облегчением после утомительной недели.)
Tomar vacaciones es un alivio para mi salud mental.
(Брать отпуск — это облегчение для моего психического здоровья.)
Слово «alivio» происходит от латинского слова «allevium», что означает «ослабление» или «облегчение». Этот корень также связан с латинским «levare», что означает «поднимать» или «освобождать».
Синонимы: - comodidad (комфорт) - sosiego (умиротворение) - calma (спокойствие)
Антонимы: - carga (нагрузка) - sufrimiento (страдание) - tensión (напряжение)