Глагол.
/a.loˈxaɾ/
Слово "alojar" используется в испанском языке для обозначения процесса размещения кого-либо или чего-либо в каком-либо месте, особенно в контексте предоставления жилья. Частота его использования может варьироваться, но слово достаточно распространено как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте туризма, гостиничного бизнеса и аренды жилья.
Примеры предложений:
- El hotel puede alojar hasta 200 huéspedes.
(Этот отель может разместить до 200 гостей.)
Vamos a alojar a nuestros amigos durante el fin de semana.
(Мы разместим наших друзей на выходных.)
Es importante alojar a las personas en un lugar seguro.
(Важно разместить людей в безопасном месте.)
Слово "alojar" само по себе не является частью каких-либо известных идиоматических выражений, однако его формы и производные могут встречаться в различных контекстах, связанном с предоставлением услуг проживания.
Примеры предложений с idiomáticos:
- Si visitas la ciudad, hay que alojarse en el centro para aprovechar mejor el tiempo.
(Если вы посещаете город, нужно разместиться в центре, чтобы лучше использовать время.)
Después de una larga jornada, todos quieren alojarse en un lugar cómodo.
(После долгого дня все хотят разместиться в комфортном месте.)
Muchos turistas prefieren alojarse en apartamentos en lugar de hoteles.
(Многие туристы предпочитают размещаться в апартаментах, а не в отелях.)
Глагол "alojar" происходит от латинского "hospitare", что означает "принимать гостей" или "предоставлять кров". Это слово связано с концепцией гостеприимства и размещения.
Синонимы: - hospedar - acoger
Антонимы: - desalojar (выселять) - expulsar (выгонять)