Слово "andas" является существительным во множественном числе от слова "anda", которое переводится как "платформа" или "носилки" (используемые для переноски людей или предметов).
[ˈandas]
Слово "andas" в испанском языке обозначает носилки или платформу, часто используемую для переноса больных или раненых. Чаще слово употребляется в письменной форме, однако также встречается и в устной речи, особенно в ситуациях, связанных с медициной или спасательными мероприятиями.
Se necesita una andas para llevar al herido.
Необходимы носилки, чтобы перенести раненого.
Las andas fueron usadas en la ceremonia religiosa.
Носилки использовались на религиозной церемонии.
Los rescatistas llevan andas para ayudar a las víctimas.
Спасатели несут носилки, чтобы помочь жертвам.
В испанском языке "andas" также может быть частью некоторых идиоматических выражений или фраз. Однако конкретные фразы с использованием этого слова не так часты. Вместо этого, можно встретить разнообразные ситуации, где слово употребляется в контексте оказания помощи или поддержки.
Los heridos fueron llevados en andas a la ambulancia.
Раненых несли на носилках к скорой помощи.
"Andas de aquí para allá" - что в переводе может означать "бегать туда-сюда".
Siempre andas de aquí para allá sin descansar.
Ты всегда бегаюешь туда-сюда без перерыва.
"Caer en las andas" - означает "попасть в затруднительное положение".
Слово "anda" происходит от латинского "anda", которое означает "носилки" или "платформа". Таким образом, "andas" - это множественная форма, указывающая на несколько носилок.