Глагол.
/a.neˈɣaɾ/
Слово "anegar" в испанском языке используется для обозначения процесса затопления или наводнения. Оно может использоваться как в литеральном смысле (например, о затоплении водоемами), так и в переносном (например, о том, что кто-то испытывает эмоциональное затопление). Частота использования слова "anegar" может различаться в зависимости от контекста, однако оно чаще встречается в письменной речи, особенно в новостях и статьях на темы, связанные с погодными условиями и стихийными бедствиями.
Las fuertes lluvias pueden anegar la ciudad.
Сильные дожди могут затопить город.
El río está muy crecido y podría anegar las casas cercanas.
Река сильно поднялась, и может затопить близлежащие дома.
Durante la tormenta, el agua logró anegar el sótano de la casa.
Во время шторма вода смогла затопить подвал дома.
Слово "anegar" может использоваться в различных идиоматических выражениях, отражающих идею переполнения или подавленности.
Estoy tan ansioso que me siento anegado de emociones.
Я так взволнован, что чувствую себя затопленным эмоциями.
Las noticias me dejaron anegado en la tristeza.
Новости оставили меня затопленным печалью.
A veces, el trabajo puede anegarnos si no tomamos descansos.
Иногда работа может затопить нас, если мы не делаем перерывы.
Слово "anegar" происходит от латинского "anguinare", что означает "заполнять водой" или "затапливать". Оно связано с корнем "a-" и "negar", что подчеркивает его значение затопления.