Слово "antojo" является существительным.
[anˈtoxo]
Слово "antojo" в испанском языке используется для обозначения произвольного желания или прихоти. Оно чаще встречается в устной речи, но также используется в письменной форме. Частота использования слова может варьироваться в зависимости от контекста, однако в разговорной речи оно достаточно распространено.
Mi hermana siempre tiene antojo de comer chocolate.
(Моя сестра всегда имеет каприз есть шоколад.)
No hay razón para hacer eso, es solo un antojo.
(Нет причины делать это, это просто прихоть.)
A veces los antojos no tienen explicación.
(Иногда капризы не имеют объяснения.)
Слово "antojo" используется и в различных идиоматических выражениях. Оно часто связывается с внезапным желанием или потребностью, иногда даже с чем-то иррациональным или непродуманным.
Dejarse llevar por el antojo de alguien.
(Поддаться капризу кого-то.)
Actuar por antojo.
(Действовать по прихоти.)
No es bueno seguir siempre tus antojos.
(Не хорошо всегда следовать своим капризам.)
Tener un antojo por algo.
(Иметь непреодолимое желание к чему-то.)
Слово "antojo" происходит от латинского "ante-io", что переводится как "предвижение" или "субъективное влечение". Это слово имеет корни в разных формах желания и предпочтений.
Синонимы: deseo (желание), capricho (каприз), whim (прихоть).
Антонимы: razón (разум), lógica (логика), determinación (решимость).