Слово "apagado" в испанском языке используется для обозначения состояния, когда что-то выключено, погашено или лишено яркости. Частота использования слова высока, оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте описания света, электроники или эмоционального состояния.
La luz está apagada.
(Свет выключен.)
El fuego está apagado.
(Огонь потух.)
Su sonrisa se ve apagada.
(Его улыбка выглядит тусклой.)
Слово "apagado" может встречаться в различных идиоматических выражениях, особенно в контексте эмоций или физических состояний. Оно также используется для описания ситуации или человека, который кажется неактивным или лишённым энергии.
Está en un estado apagado.
(Он в потухшем состоянии.) — используется для описания человека, который выглядит подавленным или усталым.
La conversación se volvió apagada.
(Разговор стал скучным.) — используется для описания ситуации, когда обсуждение теряет интерес.
Su entusiasmo se ha apagado con el tiempo.
(Его энтузиазм с течением времени потух.) — говорит о том, что кто-то потерял интерес ко всему.
Слово "apagado" происходит от глагола "apagar", что в переводе означает "выключать" или "гасить". Корень "pagar" имеет значение "платить", что демонстрирует интересное историческое культурное взаимодействие в языке.
Итак, "apagado" — это слово, которое охватывает множество значений и контекстов, позволяя выразить состояние выключенности и отсутствие яркости как в буквальном, так и в переносном смысле.