Слово "aparador" является существительным.
/a.pa.ɾa.ˈðoɾ/
В испанском языке "aparador" чаще всего используется для обозначения мебели, предназначенной для хранения посуды, столовых приборов и других предметов. Слово широко используется как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте оформления интерьера или кухонной утвари. Частота использования может варьироваться в зависимости от региона, но в целом оно воспринимается как общее и понятное.
El aparador de la sala es muy elegante.
(Шкаф в гостиной очень элегантный.)
Ella guardó la vajilla en el aparador.
(Она положила посуду в шкаф.)
Compramos un aparador nuevo para la cocina.
(Мы купили новый шкаф для кухни.)
Слово "aparador" не является ключевой частью идиоматических выражений в испанском языке. Тем не менее, его использование может встречаться в разговоре о интерьере или хранении.
Примеры более разговорных выражений могут включать:
- "Poner algo en el aparador" – Поместить что-то в шкаф.
(Он решил положить старую посуду в шкаф.)
Слово "aparador" имеет латинские корни, происходящее от слова "apparator", означающего «тот, кто подготавливает». В течение времени оно трансформировалось в обозначение предмета мебели.
Синонимы: - vitrina (витрина) - mueble (мебель)
Антонимы: - desorden (беспорядок) - vacío (пустота)
В общем, "aparador" представляет собой весьма универсальное слово, которое находит использование в повседневной жизни, особенно в ходу среди обсуждения мебели и интерьера.