Глагол.
[apaɾˈkaɾ]
Слово "aparcar" используется в испанском языке для обозначения действия парковки транспортного средства (обычно автомобиля). Оно широко применяется как в устной, так и в письменной речи. Частота использования довольно высокая, особенно в городских условиях, где парковка является распространенной ситуацией.
Necesito aparcar mi coche cerca de la tienda.
(Мне нужно припарковать свою машину рядом с магазином.)
Ella siempre aparca en el mismo lugar.
(Она всегда паркует в одном и том же месте.)
A veces es difícil aparcar en el centro de la ciudad.
(Иногда трудно припарковаться в центре города.)
Хотя "aparcar" не является частью многих идиоматических выражений в испанском языке, оно может быть использовано в контексте, относящемся к принятиям решений или ситуации, когда что-то откладывается. Например:
Hay que aparcar la discusión por ahora.
(Нужно отложить обсуждение на сейчас.)
Vamos a aparcar este tema para más tarde.
(Давайте отложим эту тему на потом.)
Ella decidió aparcar sus preocupaciones mientras disfrutaba de las vacaciones.
(Она решила отложить свои заботы, пока наслаждалась отпуском.)
Слово "aparcar" восходит к испанскому "parcar", которое, в свою очередь, связано с французским "parquer", что означает "парковать", "помещать в парк". Первоначально это слово использовалось в контексте размещения животных или вещей.
Синонимы: - estacionar (остановить, оставить на стоянке)
Антонимы: - arrancar (завести, запустить) - mover (двигать, передвигать)