Глагол
/apaɾenˈtaɾ/
"aparentar" в испанском языке означает «показывать, что что-то является каким-то образом», особенно в контексте притворства или внешнего вида. Слово часто используется как в устной, так и в письменной речи, однако может быть более распространено в разговорной форме, особенно в контексте обсуждения личных впечатлений или эмоций.
Ella siempre intenta aparentar ser feliz.
Она всегда пытается казаться счастливой.
No tienes que aparentar lo que no eres.
Тебе не нужно притворяться тем, кем ты не являешься.
A veces, la gente apatura más de lo que realmente tiene.
Иногда люди притворяются, что у них больше, чем на самом деле.
"aparentar" используется в нескольких идиоматических выражениях, которые могут передавать определенные нюансы или контексты.
No todo lo que brilla es oro; a veces solo es lo que aparenta.
Не все, что блестит, — это золото; иногда это просто то, что кажется.
Aparentar ser alguien que no eres solo te traerá problemas.
Притворяться кем-то, кем ты не являешься, только принесет тебе проблемы.
Muchos jóvenes aparentan tener éxito en las redes sociales.
Многие молодые люди притворяются, что добились успеха в социальных сетях.
El dinero no puede comprar felicidad, solo puede aparentar.
Деньги не могут купить счастье, они могут только создать видимость.
"aparentar" происходит от латинского "apparentare", что означает «казаться» или «показывать». Слово в значительной степени связано с темой внешнего вида и восприятия, что отражает его современное использование.
Синонимы: - simular (симулировать) - mostrar (показывать) - fingir (притворяться)
Антонимы: - ser (быть) - sincerarse (откровенничать) - revelar (раскрывать)