Слово "apartadizo" является существительным.
/apartaˈðiθo/ (в Испании)
/apartadiso/ (в Латинской Америке)
"Apartadizo" в испанском языке обозначает пространство или угол, выделенный для определённых целей, часто для хранения или отделения чего-либо. В языке используется довольно часто, особенно в контексте описания пространств. Употребление может быть как в устной, так и в письменной речи, однако может встречаться чаще в письменных текстах.
En la biblioteca hay un apartadizo para los libros raros.
В библиотеке есть отделение для редких книг.
Necesitamos un apartadizo en la oficina para las carpetas.
Нам нужно отделение в офисе для папок.
El apartadizo del jardín es perfecto para cultivar flores.
Угол сада идеально подходит для выращивания цветов.
Хотя "apartadizo" не является частью множества идиоматических выражений, некоторые фразы могут включать его в контексте разговорной речи о пространстве или разделении.
Dejar algo en un apartadizo.
Оставить что-то в отделении.
(В контексте: "Siempre dejo mis documentos importantes en un apartadizo para tenerlos a mano").
Hacer un apartadizo en el armario.
Сделать отделение в шкафу.
(В контексте: "Vamos a hacer un apartadizo en el armario para las cosas de invierno").
Encontrar un buen apartadizo para almacenar cosas.
Найти хорошее отделение для хранения вещей.
(В контексте: "Es importante encontrar un buen apartadizo para almacenar cosas que no usamos a diario").
Слово "apartadizo" происходит от глагола "apartar", что значит "отделить" или "убрать в сторону", с добавлением суффикса "-izo", который часто используется для образования существительных, обозначающих место, концепцию или действие.
Это слово полезно в описании пространств и их организации, что делает его актуальным во многих контекстах общения.